Foto Miriam Ravetto

Miriam RAVETTO

 
Macro struttura
 
SSD L-LIN/14
Matricola 000868
0161 228 308   (int.: 5308)
0161 269 959

Impegni settimanali

Contatti

0161 228 308   (int.: 5308)
0161 269 959

Ricevimento e Altre Informazioni

RICEVIMENTO MAGGIO-GIUGNO 2019 

lunedì 20 maggio ore 11

mercoledì 29 maggio ore 11

mercoledì 12 giugno ore 9 

lunedì 24 giugno ore 13,30 

Il ricevimento del 5 giugno è sospeso per impegni della docente (giunta di Dipartimento) 


ORARI CORSI DI ESERCITAZIONI 


Dott.ssa Michaela Reinhardt 

II Anno (Grammatik): giovedì 11-13 aula A1 S.Giuseppe;

III Anno (Grammatik/Übersetzung): mercoledì 14-16, D11 S.Giuseppe;

III Anno (Textarbeit): mercoledì 11-13, 8B S.Giuseppe (tranne 8/5, 22/5 e 29/5); 

Magistrale: lunedì 14-16, aula Beretta 1 S.Andrea ; giovedì 9-11  5B, S.Giuseppe;

TiLLiT: lunedì 11-13, sala prove, S. Giuseppe.

Dott.ssa Ulrike Merkel 

Lunedì ore 9: esercitazioni tedesco primo anno, principianti, gruppo C, San Giuseppe 1B

Lunedì ore 14: esercitazioni tedesco secondo anno, gruppo B, San Giuseppe 4 Zona Nuova

Lunedì ore 16: esercitazioni tedesco primo anno, gruppo D, San Giuseppe 1B

Corsi di esercitazioni (ex prof.ssa Pemöller) 

Dott.ssa Ulrike Merkel 

Lunedì 6.5 ore 11-13: Lingua tedesca esercitazioni I anno, gruppo B, aula 5B                     
Lunedì 13.5 ore 11-13: Lingua tedesca esercitazioni I anno, gruppo B, aula 5B
Lunedì 20.5 ore 11-13: Lingua tedesca esercitazioni I anno, gruppo B, aula 5B
Lunedì 27.5 ore 11-13: Lingua tedesca esercitazioni I anno, gruppo B, aula 5B

Giovedì 6.6 ore 14-16: Lingua tedesca esercitazioni I anno, gruppo B, aula 5B                     
Giovedì 13.6 ore 14-16: Lingua tedesca esercitazioni I anno, gruppo B, aula 5B
Giovedì 20.6 ore 14-16: Lingua tedesca esercitazioni I anno, gruppo B, aula 5B

Venerdì 3.5 ore 16-18: Lingua tedesca esercitazioni I anno, gruppo A, aula 5B
Venerdì 10.5 ore 16-18: Lingua tedesca esercitazioni I anno, gruppo A, aula 5B
Venerdì 24.5 ore 16-18: Lingua tedesca esercitazioni I anno, gruppo A, aula 5B
Venerdì 31.5 ore 16-18: Lingua tedesca esercitazioni I anno, gruppo A, aula 5B

Lunedì 3.6 ore 11-13: Lingua tedesca esercitazioni I anno, gruppo A, aula 1B
Lunedì 3.6 ore 14-16: Lingua tedesca esercitazioni I anno, gruppo A, aula 7B 
Giovedì 6.6. ore 9-13 (4 ore):  Lingua tedesca esercitazioni I anno, gruppo A, aula 9B 


Lunedì 10.6 ore 11-13: Lingua tedesca esercitazioni I anno, gruppo A, aula 1B 
Lunedì 10.6 ore 14-16: Lingua tedesca esercitazioni I anno, gruppo A, aula 7B 
Giovedì 13.6. ore 9-13 (4 ore):  Lingua tedesca esercitazioni I anno, gruppo A, aula 9B

Lunedì 17.6 ore 11-13: Lingua tedesca esercitazioni I anno, gruppo A, aula 1 B 
Lunedì 17.6 ore 14-16: Lingua tedesca esercitazioni I anno, gruppo A, aula 7B
Giovedì 20.6. ore 9-13 (4 ore):  Lingua tedesca esercitazioni I anno, gruppo A, aula 9B


Dott.ssa Susann Bernien 

08.05 09-11: Lingua tedesca III anno, aula 4B, San Giuseppe 
08.05 11-13: Lingua tedesca II anno - gruppo B, aula 4B, San Giuseppe 

 

15.05 9-11: Lingua tedesca III anno, aula 4B, San Giuseppe  
15.05 11-13: Lingua tedesca II anno - gruppo B, aula 4B, San Giuseppe 

 

21.05 9-11: Lingua tedesca III anno, aula 4B, San Giuseppe   
21.05 11-13: Lingua tedesca II anno, gruppo B, aula 4B, San Giuseppe  

 

22.05 09-11: Lingua tedesca III anno, aula 4B, San Giuseppe 
22.05 11-13: Lingua tedesca II anno - gruppo B, aula 4B, San Giuseppe   

 

28.05 9-11: Lingua tedesca III anno, aula 5B, San Giuseppe 
28.05 11-13: Lingua tedesca II anno, gruppo B, aula 1B, San Giuseppe  

 

29.05 09-11: Lingua tedesca III anno, aula 4B, San Giuseppe   
29.05 11-13: Lingua tedesca II anno - gruppo B, aula 4B, San Giuseppe  

 

04.06 9-11: Lingua tedesca III anno, aula 5B, San Giuseppe 

04.06 11-13: Lingua tedesca II anno, gruppo B, aula 1B, San Giuseppe  

 

05.06 9-11: Lingua tedesca III anno, aula 4B, San Giuseppe  
05.06 11-13: Lingua tedesca II anno -  gruppo B, aula 4B, San Giuseppe 



Altre informazioni

  • (1) Il corso di TiLLiT-Deutsch inizia nel secondo semestre. Sono benvenuti anche principianti assoluti!

 

Orario di ricevimento di Reinhardt: mercoledì 10-11, studio a Palazzo Tartara

A. A. 2012 / 2013
Secondo Trimestre
SSD: L-LIN/14
CFU: 6
Ore: 36
Dipartimento: Dipartimento di Studi Umanistici
SSD: L-LIN/14
CFU: 6
Ore: 36
Dipartimento: Dipartimento di Studi Umanistici
A. A. 2013 / 2014
Secondo Semestre
SSD: L-LIN/14
CFU: 6
Ore: 30
Dipartimento: Dipartimento di Studi Umanistici
A. A. 2014 / 2015
Secondo Semestre
SSD: L-LIN/14
CFU: 6
Ore: 30
Dipartimento: Dipartimento di Studi Umanistici
A. A. 2017 / 2018
Primo Semestre
SSD: L-LIN/14
CFU: 6
Ore: 30
Dipartimento: Dipartimento di Studi Umanistici
Secondo Semestre
SSD: L-LIN/14
CFU: 6
Ore: 30
Dipartimento: Dipartimento di Studi Umanistici
SSD: L-LIN/14
CFU: 6
Ore: 30
Dipartimento: Dipartimento di Studi Umanistici
SSD: L-LIN/14
CFU: 6
Ore: 30
Dipartimento: Dipartimento di Studi Umanistici
A. A. 2018 / 2019
Secondo Semestre
SSD: L-LIN/14
CFU: 6
Ore: 30
Dipartimento: Dipartimento di Studi Umanistici
SSD: L-LIN/14
CFU: 6
Ore: 30
Dipartimento: Dipartimento di Studi Umanistici
SSD: L-LIN/14
CFU: 6
Ore: 30
Dipartimento: Dipartimento di Studi Umanistici
SSD: L-LIN/14
CFU: 6
Ore: 30
Dipartimento: Dipartimento di Studi Umanistici

Pubblicazioni

Ricerca

Temi correnti di ricerca

 

Sintassi e semantica delle frasi avverbiali e dei connettivi in italiano e in tedesco

Il progetto di ricerca rappresenta la continuazione di una collaborazione scientifica tra Miriam Ravetto e l’IDS di Mannheim (principale referente: Prof. Hardarik Blühdorn) (per ulteriori informazioni: http://www1.ids-mannheim.de/gra/projekte/satz-und-satzgefuege.html).

Tema della ricerca è l’analisi del comportamento sintattico e della semantica delle frasi avverbiali e di una serie di connettivi italiani e tedeschi, appartenenti a diverse classi lessicali (congiunzioni coordinanti e subordinanti, avverbi). Il confronto tra i due idiomi permette di individuare analogie e divergenze nell’uso, nella frequenza e nelle funzioni delle frasi avverbiali e dei connettivi. Lo studio si fonda sull’analisi di ampi corpora di dati autentici che i collaboratori al progetto hanno raccolto in questi anni. I risultati della ricerca sono utili sia dal punto di vista didattico, che sui piani lessicografico, grammaticale e specificatamente linguistico.

 

Pragmatica interculturale: confronto tra atti linguistici

Il progetto di ricerca si incentra sull’analisi del parlato in ottica principalmente contrastiva, mettendo a confronto in modo particolare il tedesco e l’italiano. Al centro dello studio sono: (i) alcuni atti linguistici non direttamente legati al passaggio di informazione, ma più specificamente alla gestione della rete di rapporti sociali tra gli interagenti (ad esempio complimenti, insulti, strategie allocutive, mitigazione, asimmetrie tra parlanti) in corpora di dati autentici di tedesco e italiano. (ii) strategie e operazioni di intensificazione degli atti linguistici in diversi contesti conversazionali. In questo ambito si osserva, ad esempio, la funzione rielaborativa dell’intensificazione, che caratterizza spesso il secondo elemento di una coppia di turni in un’interazione. Alcuni tra i dati autentici usati ai fini dell’analisi sono attinti dal corpus italiano-tedesco di complimenti e di risposte al complimento raccolti da Castagneto, Ravetto e altri collaboratori (cfr. il link al database: http://www.cocor.eu/index.php).

 

Comunicazione turistica orale

Lo studio si propone di osservare i generi comunicativi orali presenti in contesto turistico, in modo particolare la visita guidata e l’audio-guida, evidenziandone alcuni tratti e caratteri tipici. Il progetto di ricerca si incentra in modo particolare sui seguenti fenomeni: (i) strategie di localizzazione e deissi nei due generi comunicativi turistici; (ii) gestione del rapporto asimmetrico guida-turista (vari livelli di dominanza della guida turistica); (iii) gestione ed espressione delle identità culturali; (iv) processi di ricerca di parola in contesti con italiano e tedesco L2.

Il corpus su cui si basa lo studio è costituito da una serie di trascrizioni di registrazioni di visite guidate in lingua tedesca e italiana, nelle quali l’idioma usato è la lingua madre o la L2 della guida turistica. Completano il corpus di analisi alcune trascrizioni di audio-guide di diversi musei italiani e tedeschi.  

 

Current issues of research

Syntax and sematics of adverbial sentences and sentence connectives in Italian and German

For further info: http://www1.ids-mannheim.de/gra/projekte/satz-und-satzgefuege.html.

The study focuses on the syntactic behavior and semantics of adverbial sentences and of a group of sentence connectives in German and Italian (coordinating and subordinating connectives, adverbs). The comparison between the two languages aims to identify analogies and differences in the use, the structure and the function of adverbial sentences and connectives. The study is based on corpora of written data, which the referents of the project have been collecting in the last years.   

 

Intercultural pragmatics: comparison between speech acts

The project aims to analyze and compare German and Italian spoken language with particular attention to: (i) different speech acts, such as compliments and reactions to compliments, in corpora of data collected using different methods (s. database in: http://www.cocor.eu/index.php). (ii) intensification strategies and forms in different conversational contexts in German and Italian.

 

Oral touristic communication

The study aims to examine the oral communication in touristic context, with particular attention to the guided tour and the audio-guide, highlighting the characteristics of these oral genres. The project focuses mainly on the following phenomena: (i) localization processes and the use of deixis; (ii) asymmetrical interaction between the tourist guide and the tourist; (iii) expression of cultural identities in touristic interactions; (iv) word-finding processes in touristic interactions with German or Italian as L2.

The corpus of the study consists in many audio-, video-registrations and transcriptions of guided tours in Germany and Italy and in transcriptions of audio-guides of Italian and German museums.   



 

Le cinque pubblicazioni più significative della carriera


  1. Ravetto M. (2014), Die Herstellung der Raumreferenz in deutschen und italienischen Touristenführungen. Eine korpusbasierte Untersuchung. In: Roßbach, Nikola / Mor, Lucia / Lombardi, Alessandra (a cura di), Reiseziel Italien. Moderne Konstrutionen kulturellen Wissens in Literatur - Sprache – Film, Frankfurt am Main, Peter Lang, pp. 109-128.
  2. Ravetto M. (con H. Blühdorn) (2014), Satzstruktur und adverbiale Subordination. Eine Studie zum Deutschen und zum Italienischen. In: Linguistik online 5/67.
  3. Ravetto M. (2012), Le risposte al complimento in italiano e in tedesco. In: Studi italiani di linguistica teorica e applicata 1 (nuova serie), pp. 85-122. 
  4. Ravetto M. (2011), Koreferentielle Pro-Formen im Deutschen und Italienischen. Analyse von Korpora gesprochener Sprache. In: Bosco Coletsos, Sandra / Costa, Marcella / Eichinger, Ludwig (a cura di). Deutsch – Italienisch: Sprachvergleiche / Tedesco – Italiano: confronti linguistici, Heidelberg, Winter, pp. 151-168.
  5. Ravetto M. (con H. Blühdorn) (2011), Die Kausalkonjunktionen dennweilda im Deutschen und perchépoichésiccome im Italienischen. In Ferraresi, Gisella (a cura di), Konnektoren im Deutschen und im Sprachvergleich. Beschreibung und grammatische Analyse, Tübingen, Narr, pp. 207-250.